You'll sleep in bed with me just like you always do.
Ora mettila nel cassetto, come fai sempre.
Now put it in the desk, just like you always do.
Vuoi ristabilire l'orgoglio nae'ionale, o restare amico dell'americano, buttando la tua vita come fai sempre.
So ask yourself, are you going to help restore some national pride, and stick one on the Yanks? Or, like the rest of your life, are you going to piss it all away?
Ok, avanti, insultami come fai sempre.
OK, insult me, like you always do.
Vattene e basta, come fai sempre!
Just walk away like you always do!
Ti nascondi sul tetto come fai sempre.
Go hide on the roof like you always do.
Pensavo che avresti incolpato gli ambientalisti di tutto, come fai sempre.
Here I thought you'd blame it on all the tree huggers like you do everything else.
Continua a ridere tony, come fai sempre per tutto.
That 's right, Tony, laugh it off.
Basta che sorridi e ti comporti come fai sempre...
Just smile and just act like you do.
Perche' finirai col lasciarli in tasca come fai sempre.
Because you'll leave them in your pocket like you always do.
A quanto pare va tutto completamente bene e tu non dovresti preoccuparti come fai sempre, per amor di cielo, smettila di starle addosso.
Apparently that's all completely fine and you shouldn't worry like you always do, for God's sake, get off her back.
Volevo aiutarlo... proprio come fai sempre tu.
I wanted to help him. Just like you're always doing.
Perché stavi difendendo Sheldon, come fai sempre.
Because you were defending Sheldon like you always do.
Esatto, manda qualcun altro a coprire i tuoi disastri, come fai sempre.
That's right, get someone else to cover up your mess like you always do.
Quindi, in pratica, il tuo piano è di rimanere seduto lì a risolvere crimini... come fai sempre?
So, basically, your plan is just to sit there solving crimes like you always do?
E poi farai come fai sempre, quando non voglio accettare un caso.
Uh-huh. And then you're gonna do what you always do when I don't want to take the case.
Diresti che stai bene, come fai sempre, perche' sei un ottimo attore.
You'll say fine. That's what you do. You're a good actor.
Max, chiudi gli occhi e fa' finta di niente, come fai sempre quando ti chiedono se hai un minuto per salvare la Terra.
Max, just close your eyes and look away, like you do whenever those people ask you if you have a minute to save the earth.
Che sarai tu l'unico che stara' male quando te ne andrai... come fai sempre tu.
That you're the only one who's gonna get hurt when you run away again... like you always do.
Parla semplicemente col cuore, Todd, come fai sempre.
Just speak from the heart, Todd, like you always do.
Ecco bravo, scappa dai tuoi problemi come fai sempre.
That's right, run away from our problems like you always do.
Dico, ho-ho davvero pensato che il posto sarebbe stato incasinato per sempre, ma ecco, ce l'hai fatto h-h-h-hai tirato fuori quella soluzione folle come fai sempre.
I mean, I really thought that the whole place was gonna be messed up for good, but here, you did it... you figured out that crazy solution, like you always do. Whoo!
Hai scelto di non dirmi nulla, perche' mi tratti come una bambina come fai sempre, perche' funziona cosi' tra di noi, no?
You decided not to tell me. You decided because you treat me like a child, like you always do, because that is our thing.
Jules, non andare fuori di testa per questo assegno, per poi provare a raddoppiare i tuoi soldi dal giorno alla notte, come fai sempre.
Thanks for spelling it out. Jules, do not get crazy with this commission check and do that thing where you try to double your money overnight.
Si', un piano che hai presunto mi stesse bene come fai sempre.
Yeah, a plan that you just assumed that I would go along with, like I do all your plans.
Come fai sempre a sapere con certezza che non parleranno?
How are you always so sure that they're not going to speak?
Sono venuto da te da uomo, e quando ti ho dato modo di farti perdonare, ti sei impiccato da solo, come fai sempre.
I came to you like a man, and then when I gave you the chance to make it up to me, you choked, like you always do.
L'ho capito nell'istante in cui sei entrata e l'hai visto, mordendoti il labbro come fai sempre.
Knew it the second you walked inside and set your eyes on him, biting your lip the way you do.
Non e' ancora ufficiale, quindi non andare a sbandierare tutto, come fai sempre, a spettegolare come una femmina.
And it's not even official yet, so don't go, like, running your mouth all over town like you always do, being a little gossip, a little hen.
No, avresti dovuto attaccarlo al thermos, come fai sempre.
No, you should have stuck it on my thermos, like you always do.
No, mi darai solo un bel bidone, come fai sempre quando c'e' un lavoro da fare.
No, you're just going to flake Whenever there's any actual work to do.
Beh, solitamente veniamo qui, ci offri da bere e ci descrivi i capezzoli di Lois, come fai sempre.
Well, we usually come here, you buy us drinks and tell us what Lois' nipples look like, like you always do.
Non puoi fare il John Wayne come fai sempre.
You can't just John Wayne this like everything else.
Uno che usa la gente... come fai sempre tu.
You're just using people like you always do.
Volevi controllare il processo, come fai sempre.
No, you don't. You want to control the process - Like you always do.
Cosi' puoi umiliarlo come fai sempre?
So you can humiliate him like you always do? Is everything okay?
Come fai sempre a sapere, quando qualcosa di brutto sta per succedere?
How do you always know when something bad's about to go down?
A piedi, John, come fai sempre.
Walk away, John, like you always do.
Vai via, vai via come fai sempre!
Walk a way like you always do.
Perche' non chiami tua madre e guaisci e ti lamenti con lei in francese come fai sempre.
Why don't you call your mother and hurl a string of complaints at her in French like you always do?
Okay, devo andare e tu sparirai nel nulla come fai sempre.
Okay, I'm gonna go, and you're gonna disappear into the wind like you always do.
Non volevo neanche cominciare questa discussione, ma mi ci hai spinto tu come fai sempre con tutti!
You know, I didn't even want to go into this, but you pushed me like you push everyone about everything!
Devo dirti una cosa importantissima cosi' quando torni a casa non dirai qualcosa di stupido come fai sempre.
I have something very important to tell you so when you get home you don't say something stupid like you usually do.
Ruberai la scena, come fai sempre!
You'll steal the show, as you always do!
Dovrai solo dirmi cosa fare, come fai sempre, e saremo le due ragazze disastrate che hanno talmente poco che non puoi non adorarle.
You'll just tell me what to do, like you always do, and we'll be the two scrappy girls with so little you can't help but love them.
Non volevo che mi giudicassi come fai sempre.
I didn't want you to judge me like you always do.
Mentre esegui la proiezione su un altro schermo, puoi continuare a usare il tuo smartphone, proprio come fai sempre.
While you’re projecting to another screen, you can continue to use your phone just like you normally would.
2.0181078910828s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?